Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




ヨシュア記 8:10 - Japanese: 聖書 口語訳

10 ヨシュアは明くる朝、早く起きて、民を集め、イスラエルの長老たちと共に、民に先立って、アイに上っていった。

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

10 ヨシュアは明くる朝、早く起きて、民を集め、イスラエルの長老たちと共に、民に先立って、アイに上っていった。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

10 翌朝早く、ヨシュアは兵を起こして長老たちを伴ってアイを目指し、

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

10 翌朝早く起きて民を召集し、イスラエルの長老たちと共に、その先頭に立ってアイに向かって上った。

この章を参照 コピー

聖書 口語訳

10 ヨシュアは明くる朝、早く起きて、民を集め、イスラエルの長老たちと共に、民に先立って、アイに上っていった。

この章を参照 コピー




ヨシュア記 8:10
7 相互参照  

わたしはあなたの戒めを守るのに、 すみやかで、ためらいません。


こうしてヨシュアは朝早く起き、イスラエルを部族ごとに進み出させたところ、ユダの部族がくじに当り、


翌朝ヨシュアは早く起き、祭司たちは主の箱をかき、


ヨシュアは朝早く起き、イスラエルの人々すべてとともにシッテムを出立して、ヨルダンに行き、それを渡らずに、そこに宿った。


アブラハムは朝はやく起きて、ろばにくらを置き、ふたりの若者と、その子イサクとを連れ、また燔祭のたきぎを割り、立って神が示された所に出かけた。


そうしてヨシュアが彼らをつかわしたので、彼らはアイの西方、ベテルとアイの間の待ち伏せする場所に行って身を伏せた。ヨシュアはその夜、民の中に宿った。


彼と共にいたいくさびとたちもみな上っていって、町の前に近づき、アイの北に陣を取った。彼らとアイの間には、一つの谷があった。


私たちに従ってください:

広告


広告